Из «Букера» — в «Бухмана»: как влиятельная литературная премия получила фамилию предпринимателя из Вологды

Впервые в истории Международная Букеровская переименована в честь предпринимателя из России. Рассказываем, как это произошло и почему успешный разработчик мобильных игр взялся финансировать престижную награду.

Текст: Редакция сайта

Фото: Архив пресс-службы

03 июля, 2026 г.
Из «Букера» — в «Бухмана»: как влиятельная литературная премия получила фамилию предпринимателя из Вологды


Одна из самых престижных литературных наград меняет известное на весь мир название. С 2027 года Международная Букеровская премия (International Booker Prize) будет вручаться как Bukhman International Booker Prize — в честь благотворительной организации Bukhman Philanthropies, основанной уроженцем Вологды, сооснователем компании Playrix Дмитрием Бухманом и его супругой-филантропом Дарьей Бухман. Фонд взял на себя финансирование премии на ближайшие десять лет, начиная с 2026 года. 

 

Playrix — одна из крупнейших в мире компаний-разработчиков мобильных игр, основанная в 2004 году братьями Дмитрием и Игорем Бухманами в Вологде. Бренд известен хитами Homescapes, Gardenscapes, Fishdom и Township. По данным Forbes и Financial Times, Playrix входит в число мировых лидеров рынка мобильных игр и в 2024 году получила около 2,6 млрд долларов выручки. Штаб-квартира компании находится в Дублине, где также проживала семья Бухман до переезда в Лондон в 2020 году. В 2025 супруги Бухман получили британское гражданство.

Книги из лонг-листа International Booker Prize 2026

Престижная награда не впервые «корректирует» свое название в честь спонсора-благотворителя. Оригинальное название премии Booker Prize происходит не от фамилии литературного деятеля, а от британской компании Booker McConnell Ltd., которая учредила и финансировала премию в 1969 году. Позже спонсоры менялись, но слово Booker закрепилось в статусе одного из самых узнаваемых брендов в мировой литературе. Букеровская премия считается самой престижной мировой наградой за отдельный роман, тогда как Нобелевскую премию по литературе обычно рассматривают как высшее признание всего творческого пути писателя.

 

В Фонде Букеровской премии партнерство называют партнерство с Bukhman Philanthropies важнейшим событием за десятилетнюю историю современной Международной Букеровской премии. Исполнительный директор Booker Prize Foundation Габи Вуд заявила, что новое финансирование позволит не только увеличить призовой фонд, но и расширить поддержку переводчиков, библиотек, тюремных программ чтения, а также выпуск книг в аудиоформате и версиях со шрифтом Брайля. В самом фонде подчеркивают, что инвестиции в переводную литературу особенно важны в эпоху стремительного развития искусственного интеллекта, когда человеческий труд переводчика приобретает особую ценность.

Ян Шуанцзы и Лин Кинг — победительницы International Booker Prize 2026

Главное изменение коснется призового фонда. Благодаря новому партнерству денежная премия для победителя увеличится вдвое — с 50 тысяч до 100 тысяч фунтов стерлингов. Как и прежде, сумма будет разделена поровну между автором книги и переводчиком (или переводчиками). Каждый из шести финалистов также получит по 5 тысяч фунтов, которые тоже будут поделены между автором и переводчиком. В 2026 году победителями Международной Букеровской премии стали тайваньская писательница Ян Шуанцзы (Yáng Shuāng-zǐ) и переводчица Лин Кинг (Lin King), удостоенные награды за роман Taiwan Travelogue.

 

Вместе с объявлением о переименовании организаторы раскрыли состав жюри премии 2027 года. Председателем станет американская писательница Кэти Китамура, а вместе с ней книги будут оценивать писатель и переводчик Патрик Макгиннесс, писатель Калеб Азума Нельсон, датская писательница и переводчица Ольга Равн, а также актриса и продюсер Тесса Томпсон. Лонглист объявят 16 марта, шорт-лист — 13 апреля, а победителя назовут на церемонии в Лондоне 18 мая 2027 года.

Книги из лонг-листа International Booker Prize 2026

В зарубежной прессе обращают внимание и на символизм решения о переименовании. Financial Times пишет, что новое финансирование приходит в момент, когда многие культурные институции испытывают нехватку средств, а литературный перевод — давление со стороны искусственного интеллекта. По словам исполнительного директора Booker Prize Foundation Габи Вуд, инвестиции помогут сохранить перевод как творческую профессию и познакомить англоязычных читателей с большим количеством книг со всего мира.

 

Стоит подчеркнуть, что изменения касаются только Международной Букеровской премии (International Booker Prize) — награды, которая ежегодно присуждается лучшему литературному произведению в прозе, переведенному на английский язык. Классическая Booker Prize, которой отмечают книги, написанные на английском, сохранит прежнее название. 

Книги

Авторы материала:

Редакция сайта

Подпишитесь
на рассылку:

Может понравиться
читать еще